A 2002 translation of Walh-verwandtschaften by Susan Gustafson. [6] |
wahl [choice or election] verwandtschaft [affinities]
“It is certain that all bodies whatsoever, though they have no sense, yet they have perception; for when one body is applied to another, there is a kind of election to embrace that which is agreeable, and to exclude or expel that which is ingrate; and whether the body be alterant or altered, evermore perception precedeth operation; for else all bodies would be like one to another.”
Die Wahlverwandtschaften | The Choice of [one's] Elective Attractions [elections towards attractions]
An example 1990 English-to-German translation of the term "verwandtschaften" from the 1799 Goethe-Schiller discussion quote of Crebillon, wherein Goethe first begins to openly discuss his theory that human relationships are chemical relationships or affinity reactions. [8] |
“It is certain that all bodies whatsoever, though they have no sense, yet they have perception; for when one body is applied to another, there is a kind of election to embrace that which is agreeable, and to exclude or expel that which is ingrate; and whether the body be alterant or altered, evermore perception precedeth operation; for else all bodies would be like one to another.”
Left: a 1976 edition Goethe’s Wahlverwandtschaften, with essay Walter Benjamin notes by Hand J. Weitz (notes). [4] Right: Wahlverwandtschaften: German language version of the 1996 Italian-language film: Les affinities electives (Elective Affinities), written and directed by: Paolo Taviani and Vittorio Taviani; produced by: Jaen-Claude Volpi. |